Trong bài viết dưới đây, Vietop mang đến các bạn phần bài mẫu giới thiệu về Việt Nam bằng tiếng Anh – một chủ đề khá quen thuộc trong những đề thi tiếng Anh và cũng có thể các bạn sẽ gặp dạng đề này trong kỳ thi IELTS gần đây.
Viết về Việt Nam bằng tiếng Anh
As a tropical country rich in beauty and hospitality, Vietnam is the place where I was born. It is located in Southeast Asia. The Vietnamese capital is Hanoi, but they are not the biggest here, Ho Chi Minh City is the largest. In Vietnam, the oldest university is Quoc Tu Giam, it is adjacent to the Temple of Literature. Regarding the delicious food in Vietnam, although there are many kinds of food, "Pho", "bread" are still popular and attractive to foreigners and they are very cheap, of course containing a rich flavor. Vietnamese taste. The most popular drink is coffee. Vietnamese people are hospitable and very friendly, most of them like watching TV or playing soccer. The weather and nature are very good here. I love Vietnam, welcome to Vietnam.
Là một đất nước nhiệt đới giàu vẻ đẹp và lòng mến khách, Việt Nam là nơi tôi sinh ra. Nó nằm ở Đông Nam Á. Thủ đô của Việt Nam là Hà Nội, nhưng ở đây họ không lớn nhất, lớn nhất là Thành phố Hồ Chí Minh. Ở Việt Nam, trường đại học lâu đời nhất là Quốc Tử Giám, nó nằm cạnh Văn Miếu. Về món ăn ngon ở Việt Nam, mặc dù có rất nhiều loại đồ ăn, nhưng “phở”, “bánh mì” vẫn phổ biến và hấp dẫn người nước ngoài và chúng rất rẻ, tất nhiên chứa đựng một hương vị đậm đà. Khẩu vị Việt Nam. Thức uống phổ biến nhất là cà phê. Người Việt Nam mến khách và rất thân thiện, hầu hết họ đều thích xem TV hoặc đá bóng. Thời tiết và thiên nhiên rất tốt ở đây. Tôi yêu Việt Nam, chào mừng đến với Việt Nam.
Vietnam is a developing country in Southeast Asia. Although this is a small country but Vietnam still has many things that attract tourists. Vietnam has tropical climate with differently complex seasons in two parts of the country. Through many wars for the past a thousand years, Vietnam has developed continuously and now, it is a beautiful country in the eyes of the foreigners. Vietnam has had a victorious history. It has 54 ethnic groups and diverse cultures. Having tropical climate, Vietnam is known for many beautiful landscapes especially mountains, beaches, caves and even rice fields. One of the most important festival in Vietnam is Tet holiday, which occurs around January or February. Cuisine is also a highlight when talking about Vietnam. My country still has many things that wait for you to explore.
Việt Nam là một nước đang phát triển nằm ở phía đông nam Châu Á. Dù là một đất nước nhỏ nhưng Việt Nam vẫn có rất nhiều điều thu hút du khách. Việt Nam có khí hậu nhiệt đới với những mùa có tính chất phức tạp riêng biệt ở hai miền đất nước. Dù đã trải qua rất nhiều cuộc chiến tranh trong suốt hàng ngàn năm, Việt Nam vẫn phát triển không ngừng và hiện tại, đây là một đất nước vô cùng tươi đẹp trong con mắt du khách nước ngoài. Việt Nam có bề dày lịch sử vang dội. Nước ta có 54 dân tộc anh và những nền văn hóa đa dạng. Nhờ có khí hậu nhiệt đới, Việt Nam được biết đến với rất nhiều cảnh đẹp như đồi, biển, hang động hay cả những cánh đồng lúa. Một trong những ngày lễ quan trọng nhất ở Việt Nam là tết nguyên đán, thường diễn ra vào khoảng tháng 1, tháng 2. Ẩm thực cũng là một nét nổi bật khi nhắc tới Việt Nam. Đất nước tôi vẫn còn rất nhiều điều chờ bạn đến khám phá.
Bài mẫu 2: Giới thiệu về Việt Nam bằng tiếng Anh (ẩm thực: phở)
Mời mọi người nghe Audio – Giới thiệu về Việt Nam bằng tiếng Anh (ẩm thực: phở) tại đây nhé!
When talking about the traditional food of Vietnam, Pho is essentially our country’s signature dish, comprising rice noodles in a flavourful soup with meat and various greens, plus a side of chili sauce.
A basic bowl contains beef or chicken, topped with bean sprouts, lime wedges, and fresh herbs such as basil, mint, cilantro, and onions. Depending on the restaurant or roadside stall, you can also opt for more exotic ingredients such as beef tendon or sach thinly-sliced pig stomach, and ve don (flank with cartilage). Typically eaten for breakfast, pho is priced from VND 35,000 at a local restaurant or street market in Vietnam.
Pho has shown its position not only in Vietnamese cuisine but also in world cuisine. This dish can be found everywhere from street stalls to high-end restaurants.
Hơn 21.220+ học viên đã thành công đạt điểm IELTS đầu ra. Bạn có muốn trở thành người tiếp theo?
Luyện tập IELTS Speaking với bài mẫu IELTS Speaking part 2 và IELTS Speaking part 3 nhé!
Đoạn văn giới thiệu món ăn ở Việt Nam
Vietnamese food is known for its distinct use of fresh, fragrant and aromatic flavours. There is a balance of sweet and sour, spicy and cooling, fresh and salty flavours (from the Vietnamese staple fermented fish sauce, or ‘nuoc mam’). This balance of ying and yang is typical with most Asian cuisines.
The food in the north of Vietnam is influenced by neighbouring China. Stir fries and noodle soups are common. Towards the south, food becomes sweeter, and mixes flavours from Cambodia and Thailand.The Mekong Delta in the south, aptly named the “the rice bowl” of Vietnam, is incredibly fertile, with a tropical climate, sustaining more rice paddies and coconut groves. In fact, Vietnam rice production is the second biggest rice exporter in the world (after Thailand). Rice is a central part of the Vietnamese diet, and steamed rice is part of almost every meal. It is also transformed into ingredients such as rice noodles, rice paper for spring rolls, rice vinegar, and rice wine.
Just as essential to Vietnamese cuisine, is pungent fish sauce, at the heart of Vietnamese cooking. Anchovies are fermented for about six months to make it, and it is used to season most dishes (just like salt is used in the West).
Vietnamese cuisine is fresh, healthy and light, characterised by Pho (pronounced fuh), an aromatic rice noodle soup, which is the national dish of Vietnam. It is consumed any time of day – breakfast, lunch or dinner, sold throughout the country, and is a big part of the street food culture. Combined with meat in a meat-y broth, aromatics and herbs such as lemongrass, ginger, mint, parsley and coriander are used with fresh, crunchy vegetables such as cucumber, bean sprouts, chilli and plenty of lime juice.
French colonisation of Vietnam, with missionaries first arriving in the 18th century, and formal colonisation lasting from the late 19th century until 1945, has influenced Vietnamese cuisine.
The most obvious is Banh mi (along with Pho the most internationally popular Vietnamese dish), which uses crusty baguette, introduced by the French during Vietnam’s colonial period, as its foundation. Variations on the classic French crepe can also be found across Vietnam, made their own using spices such as tumeric.
Bài Học Số 47: Giới Thiệu Về Việt Nam Bằng Tiếng Anh Phần 2 nằm trong chương trình tự học dịch thuật nhằm mục đích hướng dẫn các bạn học sinh, sinh viên, những người đi làm có thể hệ thống lại kiến thức tiếng Anh của bản thân và áp dụng thực tế vào trong công việc và cuộc sống. Chúng tôi hy vọng với bài học này sẽ giúp các bạn biết thêm về những câu nói giới thiệu về Việt Nam bằng tiếng Anh để thuận tiện hơn trong giao tiếp khi nói chuyện với người nước ngoài về đất nước Việt Nam của mình.
Vietnam has 54 ethnic groups. The Viet or Kinh (mainly in the plains), the majority people, account for 88% of the country’s population. 53 ethnic minorities totalling 5,5 million people live mostly in the mountain areas. The most important groups are: the Tay (960,000), the Nung (152,000), the Thai (770,000), the Muong (700,000), the H’Mong (11,000), the Zao (340,000), the Hoa (930,000), the Khmer (720,000), the Ba-Na (100,000), the Se Dang (73,000), the Gia-Rai (184,000), the Edeh (140,000)
THE VIETNAMESE LANGUAGES AND SCRIPTS
The common national language, Vietnamese (or Kinh, Viet) is spoken by over 80% of the population. The ethnic minorities in general speak Kinh in addition to their own languages. There are 3 linguistic families:
The Sino – Tibetan group (Tay, Nung, Thai, H’Mong, Han …)
The Mon-Khmer group (Se Dang, Ba-na, Khmer …)
The Malayo-Polynesian group (Gia Rai, Edeh, Cham …)
1)- Chinese Han ideograms – Used as the official and literary script until the beginning of the 20th Century
2)- The Nom script (devised in the 11th – 14th century) is derived from the ideographic Han script to transcribe the popular national language (Nom literature parallel to Han scholar literature until the beginning of the 20th Century)
3)- Quoc ngu: romanized script. First introduced in the 17th Century by the European missionaries to propagate catholicism, it was used by the French colonialists as the administrative and educative script. Then it became an efficient tool for patriotic movements. Now it is used in all fields of life in Vietnam.
Imbued with patriotic and humanitarian feelings, Vietnamese literature reflects the fight of the whole nation against foreign invasions, feudal, colonial and imperialist oppression and the need to tame a hostile nature.
+ 10th century until first half 19th century – One of the earliest texts is the Proclamation on the Transfer of the Capital to Hanoi (1010 – Thien do chieu). Until the 15th Century: works dealing with Buddhism, patriotic feelings, Confucian culture, love of nature (Generals Ly Thuong Kiet, Tran Hung Dao, – Monks: Khong Lo, Huyen Quang, – Kings: Tran Thai Tong, Tran Nhan Tong, – Scholars: Chu Van An, Truong Han Sieu, Ly Te Xuyen, Le Van Huu (history) …)
+ From the 15th Century on Confucianism became the Slate doctrine. Nguyen Trai (1380 – 1443) was an outstanding statesman, strategist, poet and writer. Proclamation of Victory over the Ngo (Binh Ngo dai cao), Poems in the national language (Quoc am thi tap). King Le Thanh Tong: national pride and Confucian themes. Ngo Si Lien (15th C): General history of Greater Viet (Dai Viet Su Ky toan thu, completed in 1479) …
16th Century: – Nguyen Binh Khiem (1491 – 1585) sang of the pleasures of retreat, of simple life close to nature and the people, attacking the faults of the feudal regime. Nguyen Du wrote the Vast Collection of legends of the supernatural Truyen Ky Man Luc) with a critical attitude…
+ 17th – 18th, first half 19th Century – Social and political feudal crisis. Development of Nom literature along with Han literature. The greatest classical poet, Nguyen Du (1765 – 1820) wrote Kieu (a long narrative poem relating the Tabulations of a girl forced to sell herself and experiencing many sufferings, -condemnation of feudal society). Three women-poets: Doan Thi Diem (Laments of a Warrior’s Wife: Chinh Phu Ngam), – Madame Thanh Quan (melancholic landscape, the fleeing of time), – Ho Xuan Huong (erotic poems, -vigorously attacked the hypocrisy of feudal society), – Le Quy Don (1726 – 1783) was an encyclopaedist. Nguyen Cong Tru (1778 – 1858) was a poet, a patriot and a man of action. Cao Ba Quat (1809 – 1851) the rebel poet, led a peasant uprising against the Court…
+ 19th Century (Second half) – French colonialism (1858) Patriotic literary movement whose best representative was the blind poet Nguyen Dinh Chieu(1822 – 1888): Luc Van Tien, a narrative poem. Two satirical poets: Nguyen Khuyen (1835 – 1909), Tran Te Xuong (1870 – 1907) …
+ 20th Century (first half) – Birth of a modern literature. Use of quoc ngu (romanized script).
The elders: those who wrote previous to, or whose first works dated from before the August Revolution in 1945:
– Phan Boi Chau (1867 – 1940): patriotic modernist scholar
– Phan Châu Trinh (1872-1925): patriotic modernist scholar
– Tan Da (1888-1939): Poet, the link between the old lyrical poetry and the new poetry of the 1930’s
– Ho Chi Minh (1890 – 1969): Prison Diary (Nguc Trung Nhat Ky), Poems
– Ngo Tat To (1894-1959): Novelist, -pre-revolutionary realism
– Hoang Ngoc Phach (1896 – 1973), To Tam, romantic novel
– Tu Mo (1900 – 1976), satirical poet
– Nguyen Cong Hoan (1903 – 1977): realist novelist. Works (Kep Tu Ben, The Actor Tu Ben – 1935), short stories
– Impasse (Buoc duong cung – 1938) novel
– The Lu (born 1907): “New Poetry” movement
– Thach Lam (1909 – 1941): short story writer
– Nguyen Tuan (1910-1987): Echoes and Shadows of a period (Vang bong mot thoi, 1940) short stories, The Black River (Song Da, 1960), essays
– Nguyen Huy Tuong (1912-1960), historical plays and novels
– Luu Trong Lu (born 1912): New Poetry Movement, Theatre
– Han Mac Tu (1912 – 1940): Catholic poet, leper
– Do Phon (born 1912) satirical poet
– Vu Trong Phung (1912 – 13/10/1939) satirical and realistic novels
– Thanh Tinh (1913 – 1988): short-story writer
– Xuan Dieu (1917 – 1985): New poetry movement, poet love: revolutionary poems
– Nam Cao (1917 – 1951): realist prose writer. Chi Pheo (1946), The eyes (Doi Mat), The exhaustion of life (Song Mon 1946)
– Nguyen Hong (1918-1982): realist short stories and novels. The thief (Bi vo, 1938)
– Huy Can (born 1919): New Poetry movement. Revolutionary poems
– Bui Hien (born 1919): short stories
– To Huu (born 1920): revolutionary poet
– Che Lan Vien (born 1920): New Poetry Movement, revolutionary poems
– To Hoai (born 1920): prose: Diary of a cricket (De men phieu luu ky – 1941). Stories of the North West (Truyen Tay Bac – 1954)
– Te Hanh (born 1921): New Poetry Movement and revolutionary poems
– Nguyen Dinh Thi (born 1924): revolutionary novels, poems, plays
Those who began to write after the August Revolution and during the first resistance (1946 – 1954):
– Quang Dung (1918 – 1988), poet
– Tran Dang (1920 – 1949), prose
– Chu Van (born 1920), novelist
– Tran Le Van (born 1920), poet
– Nong Quoc Chan (born 1924), ethnic minority poet
– Nguyen Van Bong (born 1921), novelist
– Nguyen Thanh Long (born 1925), short-story writer
– Hoang Trung Thong (born 1926), poet
– Huu Mai (born 1926), novelist
– Nguyen Thi (1928 – 1968), short stories
– Vu Tu Nam (born 1929), short-story writer
– Nguyen Khai (born 1930), short-story writer and novelist
– Phan Tu (Le Kham) born 1930, short-story writer and novelist
– Nguyen Minh Chau (born 1930), short-story writer and novelist
– Ho Phuong (born 1930), short-story writer and novelist
– Vu Thi Thuong (born 1921), short-story woman-writer
– Nguyen Ngoc (born 1932), novelist
– Nguyen Sang (born 1932), short-story writer and novelist
– Anh Duc (born 1935), short-story writer and novelist
– Nguyen kien (born 1935), short-story writer (countryside)
The generation of the second resistance:
– Thu Bon (born 1935), Poet ; Ma Van Khang (born 1935), novelist; – Le Van Thao (born 1936), prose; – Le Anh Xuan (1940 – 1968), poet; – Bang Viet (born 1941), poet; Duong Thi Minh Huong(1941-1969), woman poet; – Xuan Quynh (1942 – 1988), woman poet; – Pham Tien Duat (born 1942), poet; – Phan Thi Thanh Nhan (born 1947), woman poet; – Nguyen Thi Ngoc Tu (born 1943), woman novelist; – Do Chu (born 1944), prose writer; – Nguyen Khoa Diem (born 1948), poet; – Tran Dang Khoa (born 1958), poet; – Nguyen Manh Tuan, novelist; – Lưu Quang Vu, dramas, (died 1988); – Vu Hung, (children’s writer).
Nếu bạn có nhu cầu tìm kiếm một công việc dịch thuật thì hãy tham khảo bài viết tuyển dụng cộng tác viên dịch thuật hoặc liên hệ ngay với công ty dịch thuật CVN để được tư vấn miễn phí về lộ trình ứng tuyển các vị trí trong thời gian sớm nhất.
Xem thêm các bài viết tự học dịch thuật tiếng anh: